CRÓNICAS Y DELIRIOS | Diccionario de inglés práctico

Igor Delgado Senior

0

Por cuanto vivimos en un mundo globalizado donde el inglés se hace cada vez más necesario para la (in)comunicación, hemos decidido luego de un soberano referéndum entre los lectores, brindarles este útil diccionario bilingüe de consumo masivo. Plis atenttion, por favor:

BOWLING. Deporte de spherical globes. El vocablo se usa generalmente unido al verbo “To jaling”.

CENTURY FOX. Presidente de México al principio de la centuria.

I WILL COME BACK. Yo comeré atrás.

COOK. Grosería. Designa la parte íntima de la mujer.

CHECK OUT. Cheque sin fondo.

DID. Indica pasado, tiempo pretérito. For example, reinci-did, mejo-did.

ENGLISH LAB. Liceo Andrés Bello en inglés.

EXPRESS. Ex convicto, ex reo.

GENERAL ELECTRIC. Militar muy inquieto y nervioso.

HALL. Comodín que se utiliza para construir diversas frases. Hall
of the fame, Music Hall, Halls-Mentholiptus.

INDIANÁPOLIS. Descendiente de india y napolitano.

HOME RUN. Correr por la casa.

LOCK. Loca. Resulta usual la oración: “Mi suegra se volvió lock de ball”.

NEW JERSEY. Suéter nuevo.

OLD PARR. Par de viejos.

PARKER. Empresa transnacional que se ocupa de adiestrar a los “parkeros” de estacionamientos, aunque algunos dejen las “plumas”.

PICK UP. Picar arriba.

PINK. Vulgarismo. En lenguaje cotidiano se dice: “Esa chica está de pink; conseguí un trabajo de pink…”

PITCHER. Amigo que invita y paga en los bares.

PRESENT INDICATIVE. Indicar a alguien que se halla presente en un sitio.

QUEEN, ANTHONY. Reina, Antonio.

REDFORD. Carro rojo (Redford Galaxie, Redford Mustang, Redford Festiva y otros).

RING SIDE. Teléfono que suena al lado de nosotros.

SOMERSET. (Anglicismo colombiano) Su merced.

SORRY. Zorro. Recuérdese lo que le dijo el zorro al jaguar: “I am sorry, jaguar you”.

STATE. Expresión cotidiana, “¡State quieto, muchacho!”.

STORE. Esto. Por ejemplo: “Míster, ¿store qué es?”.

STRANGERS IN THE NIGHT. Delincuentes.

SUN. Parte de la canción “Sun, sun, ba, baé”.

TEN O´ CLOCK. Ten el reloj, agárralo.

TEXACO. Modismo. “¿Por qué Texaco la piedra, my darling?”.

TOMORROW. Al morro. “Voy tomorrow de Puerto La Cruz”.

TROPIBURGUER. Burgués tropical.

UNDERSTAND. Pregunta acerca del paradero de las personas. “¿Understand esos tipos, dónde carrizo se metieron?”.

UTAH. Mujer licenciosa.

WATERCLOSET. Gotera en un armario.

WRONG. Bebida alcohólica a base de caña.

YELLOW. Lo que make el freezer de la Frigidaire.

MANCHONES

-La coca y el Coqui tenían acoquinada a la Cota, pero se les acabó la cocaleca.

-Anuncio: Por no poder atenderlo, se vende partido político al mejor (im)postor.

-Uribe y Duque no son falsos positivos, sino verdaderos negativos.

-Patentarán modo de elegir en Perú: quien pierde es el que gana.

-¿En qué USAID los reales?, le preguntaron los gringos a Guaidó.

-Gerardo Blyde, asesor de la oposición y de Fospuca, luego dirá que las elecciones han sido una basura.

-Es eBIDENte la mano peluda de Estados Unidos en los últimos sucesos de Cuba.

-La vicepresidenta-canciller de Colombia envió una nota al gobierno cubano pidiendo “respeto para las protestas” (y se mandó sendas copias para sí misma).

-¿Cómo se denomina a quienes ya no están contra Maduro? Excuálidos.

Igor Delgado Senior