Caracas 05, de Junio de 2026
Logo
Image

Xin chào | Vivir como él

Por Ángel Miguel Bastidas G.

Fuego. Las diez balas de los yanquis.

Se derrumbó. No, se levantó.

Siguió gritando: ¡Viva Vietnam!

¡La sangre de su corazón tiñó la tierra de rojo!

Tố Hữu

23 de octubre de 1964

05/06/2026.- Cuando Trần Đình Vân se marchó de su nativa provincia de Bắc Giang, ya había asumido el periodismo, de práctica y vivencia, como su arma predilecta de lucha revolucionaria. Tomó la máxima de escribir desde muy joven, como colaborador de Salvación Nacional (Cứu Quốc), que era el órgano del Việt Minh o frente armado vietnamita en la parte norte del país.

La norteña provincia de Bắc Giang lo vio nacer el 18 de junio de 1926, donde la realidad política lo convirtió en un activo joven en la lucha por la patria, cuando Nguyễn Ái Quốc regresaba de Europa convertido en Hồ Chí Minh para tomar las riendas de la prometedora insurrección en el norte indochino.

A los 38 años de edad, cargado ya de experiencia, protegido bajo el seudónimo Thái Duy, fue enviado a una zona norteña caliente de fieros combates. Le tocó atravesar miles de kilómetros de la llamada ruta Hồ Chí Minh hasta llegar a la zona de combate B2, en Nam Bộ, al sureste del país. Se convirtió ahí en corresponsal de Liberación, el medio impreso del Frente Nacional de Liberación de Vietnam del Sur (FLN).

A Trần Đình lo conocimos en 2013, cuando tenía 88 años de edad, en una modesta casa ubicada precisamente a pocos metros de la mayor agencia de noticias de Vietnam (VNA), en plena calle Lý Thường Kiệt, cerca del centro de Hanói. Allí lo vimos frente al teclado, no precisamente de una vieja y pesada máquina, sino de una liviana computadora.

Vivir como él, escrito en quince días

El tema que nos ocupa en este aparte es el libro de Thái Duy (Trần Đình), el más editado en Vietnam en lengua española, porque se refiere a un acontecimiento ocurrido en América Latina, pero de impacto mundial. Se trata de la captura en Venezuela de un aviador estadounidense que combatió en la tierra anamita. Nos referimos al teniente coronel de la aviación Michael Smolen, quien fue retenido en Caracas por una unidad guerrillera el 4 de octubre de 1964. El objetivo era canjearlo por el joven Nguyễn Văn Trỗi, quien había sido condenado a muerte por el gobierno de Vietnam del Sur, siguiendo el mandato de la Casa Blanca.

La situación había cambiado notoriamente en el norte, en medio de fieras batallas y feroces bombardeos de franceses y estadounidenses. La distancia entre la vida y la muerte era mínima, relata el corresponsal de guerra antes de partir hacia la zona de combate B2, en la zona sur de Nam Bộ. Aun así, pudo llegar sin inconvenientes. En su nuevo destino se encontró con tres acontecimientos muy importantes: el primer Congreso Nacional de los Héroes de las Fuerzas Armadas Populares del Sur, el Congreso de Jóvenes de Liberación del Sur y el Congreso de Mujeres de Liberación del Sur.

En el evento dedicado a los héroes y soldados, a cada corresponsal de guerra o escritor le fue designado un trabajo concreto sobre los logros del movimiento y un hecho heroico. A nuestro entrevistado, Thái Duy, le correspondió la misión de escribir sobre el héroe Văn Trỗit, cuyo fusilamiento fue presenciado por cuarenta corresponsales extranjeros. Además, la cruel acción fue proyectada en pantallas de numerosos países, incluyendo Vietnam.

En la cita dedicada a los héroes hizo acto de presencia Phan Thị Quyên, la joven viuda de Văn Trỗi. El expresidente de la División de Cultura y Formación del Sur, Bùi Kinh, fue quien designó al periodista Thái Duy como entrevistador de Thị Quyên para recoger su testimonio sobre la trágica historia del joven combatiente fusilado en la cárcel Chị Hoa, de Saigón, el 15 de octubre de 1964. La hechura del relato debería estar culminada en solo quince días.

La obra titulada Los últimos encuentros fue enviada a Hanói sin ninguna corrección. Después de leerla, el entonces primer ministro Phạm Văn Đồng se interesó por el contenido y la forma de abordar el tema, pero ordenó sustituir el título inicial por el de Vivir como él. Desde entonces, el libro inició su recorrido por el mundo. Millones de ejemplares fueron publicados en diversos idiomas. En China, por ejemplo, fueron impresos cinco millones de libros, mientras que en Cuba, Argentina, México, la Unión Soviética y Japón, también se produjeron impresiones en gran cantidad.

En 1969, el autor de la obra, afectado por la malaria y con secuelas de epilepsia, se vio obligado a regresar al norte del país, vía aérea, a través de Phnom Penh (Camboya), "como todo un patriota burgués", según relató entre risas el reportero. En Hanói, recibió el pago por su obra, Vivir como él, equivalente al precio de una bicicleta checoslovaca, una compra que le resultó de gran utilidad para desplazarse en el complicado tránsito de las calles de Hanói.

Vivir como él tuvo un importante impacto, sobre todo en los jóvenes vietnamitas, pero en Venezuela llegó muy tarde. Por esa razón, pusimos el empeño en Hanói de lograr una traducción española con el apoyo de la editorial Thế Giới, que hoy tiene una valiosa labor versionando publicaciones en nuestro idioma. Sin embargo, la única traducción que existe en Vietnam y en nuestro país la llevamos de regreso a casa en 2017, tras cumplir nuestra tarea diplomática en la hermosa ciudad de Hanói, de lo cual nos sentimos profundamente satisfechos.

La edición que preparamos en Hanói, con la anuencia del camarada Trần Đình Vân, es única en el mundo, porque muestra detalles de la operación Nguyễn Văn Trỗi, relatada en la obra de Noel Quintero (Omar), quien fuera el comandante en la captura de Michael Smolen, y otros contenidos de interés histórico sobre Vietnam y Venezuela.

En este sentido, haremos el esfuerzo por intentar una nueva edición, esta vez a través de la Fundación Editorial El perro y la rana, en Venezuela, o con el apoyo de la Embajada de la República Socialista de Vietnam.

Consultas:

Bastidas G., Ángel M. (2017). Xin chào. Thế Giới Ed.

Van, T. D. (2014). Vivir como él. Thế Giới Ed.